Страна вина

Страна  вина

Мо Янь «Страна вина», рецензия.

Нобелевская премия по литературе за прошлый год была присуждена китайскому писателю Мо Яню за роман «Страна вина», это событие совпало с выходом в свет романа в переводе на русский язык.

Приступая к чтению, я думала написать рецензию, не получилось, потребовалось вернуться к роману еще раз, полистать его, и только после этого поделиться впечатлениями с вами.

Роман настолько необычен, а впечатление столь неоднозначное, что потребовалось время, сразу не смогла заставить себя высказаться.

Сразу же скажу — язык перевода И.А. Егорова очень хорош!

Переводы на европейские языки Мо Яня были до присуждения ему премии, но особой известности он не имел.

Почему восемнадцать шведов из Нобелевского комитета выбрали именно китайца, это понятно, интерес к Китаю велик, а сами китайцы считают, что за ними будущее!
Очевидно, что нам следует получше узнать китайцев, отказаться от привычных штампов и постараться познакомиться с этим народом поближе, хотя бы прочитав признанного на родине автора бестселлеров.

Мо Янь

Его книги издаются в Китае тиражами более пяти миллионов экземпляров.
Нельзя сказать, что имя Мо Янь у нас до «Страны вина» никто не слышал, по его роману был снят фильм «Красный гаолян», показанный во всем мире.
Роман «Страна вина» написан в форме переписки винодела-графомана с известным литератором. Графоман присылает писателю свои опусы с просьбой помочь в их публикации, он чрезвычайно напорист, литератор выкручивается, как только может.

А раз уж присутствует винодел, то и вино льется рекой, не менее трети романа так или иначе посвящено вину. Но какое вино у китайцев, я так и не поняла.

Роман изобилует шокирующими, довольно тошнотворными подробностями, недаром его жанр определен как «галлюциногенный реализм», это едкая сатира на современную китайскую действительность.
Пожалуй, самая шокирующая глава — это «Мясные дети», рассказ о детях, которых рожают и растят, откармливая, как рождественских гусей, на продажу, потом их зажарят по особому рецепту, а гурманы съедят.
И это дети, которые уже умеют ходить, говорить!
Выдумка автора?
Вообще-то я и раньше о таком читала…
Проданных «мясных» детей зажаривают и подают к столу на блюде, как самое лучшее лакомство:

«Официантка в красном убрала кактус. Две других внесли большой круглый позолоченный поднос, на котором, поджав ноги, сидел маленький мальчик; от него исходил удивительный аромат, а с золото — желтого тела стекало масло».

Ужасно?

Но это я еще привела далеко не самое зловещее описание!

Читать эту книгу тяжело, хотя язык перевода хорош, слишком многое неприятно поражает.
Да, это едкая сатира!
Но автор — не диссидент, он признанный корифей китайской литературы, знает, о чем пишет, и власти же это не запрещают?
Надо ли это читать?
Мой ответ однозначный — да, надо!
Надо знать могучего соседа, а лучше, чем он сам о себе, нам о нем никто не расскажет!

Валерия

Опубликовано 24 Авг 2013 в 12:14 пп. В рубриках: книги, чтение. Вы можете следить за ответами к этой записи через RSS 2.0. Отзывы и пинг пока закрыты.

комментариев 17 на “Страна вина”

  1. Виктор 21 Авг 2013 в 12:24 пп

    Такое читать бы я точно не стал!
    Я всегда думал, что каннибализм присущ разве что жителям Африки да Океании, но в Китае, с его коммунистическим строем… это просто шок!
    Удивительно, как этого автора на Нобелевку еще выдвинули, бррр..

  2. Зоя 21 Авг 2013 в 1:37 пп

    А я роман прочитала, это далось нелегко, несмотря на хороший стиль
    Дело в содержании, много неприятного (мягко сказано!)
    Но Валерия права — Китай надо узнавать из первых рук!
    Читать это стоит, только любителям читать за едой надо учесть — содержание романа аппетита не прибавит!

  3. Антон 21 Авг 2013 в 3:55 пп

    Кошмарно, но я соглашусь с автором очерка — читать это надо, куплю книжку!

  4. Валерия 21 Авг 2013 в 5:42 пп

    Что меня удивило, на обложке у мальчика личико не китайское, странно!

  5. Виктор 21 Авг 2013 в 5:54 пп

    Мне показалось,что этот мальчик -это фрагмент какой-то картины классиков! Не могу представить даже- мальчик уже может ходить,говорить,а его едят! Аж озноб берет от такого!

  6. Валерия 21 Авг 2013 в 5:58 пп

    Да, это амур, но разделанный, как на картинке у мясника!

  7. Вера 22 Авг 2013 в 10:32 дп

    Прочитала только половину книжки, на большее меня не хватило, грязь, секс и такой тяжелый осадок от всего этого!

  8. Genady 24 Авг 2013 в 3:41 дп

    Виктор — наверное этим 18_ти шведам из Нобелевского комитета понравился роман. Странно что на рассмотрение к премии — попало это произведение, ведь есть и другие достойные произведения китайских авторов, а тут создаётся впечатление что тенденция западного мира — это тяга к жареным фактам, но много жареного — это вредно для здоровья.

  9. F-25 24 Авг 2013 в 2:54 пп

    Чтобы судить о книжке, господа хорошие, надо ее хотя бы прочитать, как это сделал автор очерка, да?

  10. Людмила 26 Авг 2013 в 12:37 пп

    Я такое читать не смогу даже, собрав всю свою силу соли.
    Мне не понять, зачем цивилизованному человеку читать о такой изощренной дикости?

  11. Валерия 26 Авг 2013 в 3:42 пп

    Отвечаю Людмиле
    Китайцы считают, что за ними будущее
    Автор книги — признанный в Китае писатель, не диссидент, то есть фактам доверять можно
    У нас с Китаем есть общая граница, это наш сосед, но у них-миллиарды, а у нас за Уралом живет всего 14 миллионов
    Надо ли нам знать соседа?

  12. Сима 29 Авг 2013 в 4:08 пп

    Начала читать, много неприятного -это правда!
    Но читается легко, познавательно!

  13. Aida 26 Сен 2013 в 1:46 дп

    Заинтересовали! Прочитаю обязательно, спасибо!

  14. NN 30 Окт 2013 в 11:04 пп

    Это надо читать!

  15. Lyle 18 Ноя 2013 в 10:27 пп

    Я конечно, не совсем хорошо разбираюсь в этой теме, мне по душе больше автомобили, но никогда не поздно узнать что-то новенькое ))

  16. Ион 04 Окт 2014 в 10:04 пп

    Заинтересовали, после такой рецензии хочется и книгу прочитать!

  17. Ли 15 Ноя 2014 в 8:26 пп

    Хорошо, правильно написано!

Ноябрь

Ноябрь

В октябре красовалась природа царицей,
золотое убранство повсюду надев,
улетела краса перелетною птицей,
и умолк желтых листьев веселый напев…

Вдруг устала резвиться красавица осень,
растеряла всю яркую прелесть свою,
оголила леса, листья пестрые сбросив,
отдает эстафету она ноябрю, —

и явился ноябрь, месяц хмурый и темный…
— Буду с вами теперь до последнего дня,
и совсем неплохой я, а тихий и скромный,
просто поздняя осень, любите меня!

Зоя Сергеева
Ноябрь 2013
При цитировании не забывайте указать автора произведения!

 
 
 

Рубрики

Метки

 

Наши читатели

free counters

Свежие комментарии