Страна вина
Мо Янь «Страна вина», рецензия.
Нобелевская премия по литературе за прошлый год была присуждена китайскому писателю Мо Яню за роман «Страна вина», это событие совпало с выходом в свет романа в переводе на русский язык.
Приступая к чтению, я думала написать рецензию, не получилось, потребовалось вернуться к роману еще раз, полистать его, и только после этого поделиться впечатлениями с вами.
Роман настолько необычен, а впечатление столь неоднозначное, что потребовалось время, сразу не смогла заставить себя высказаться.
Сразу же скажу — язык перевода И.А. Егорова очень хорош!
Переводы на европейские языки Мо Яня были до присуждения ему премии, но особой известности он не имел.
Почему восемнадцать шведов из Нобелевского комитета выбрали именно китайца, это понятно, интерес к Китаю велик, а сами китайцы считают, что за ними будущее!
Очевидно, что нам следует получше узнать китайцев, отказаться от привычных штампов и постараться познакомиться с этим народом поближе, хотя бы прочитав признанного на родине автора бестселлеров.
А раз уж присутствует винодел, то и вино льется рекой, не менее трети романа так или иначе посвящено вину. Но какое вино у китайцев, я так и не поняла.
Роман изобилует шокирующими, довольно тошнотворными подробностями, недаром его жанр определен как «галлюциногенный реализм», это едкая сатира на современную китайскую действительность.
Пожалуй, самая шокирующая глава — это «Мясные дети», рассказ о детях, которых рожают и растят, откармливая, как рождественских гусей, на продажу, потом их зажарят по особому рецепту, а гурманы съедят.
И это дети, которые уже умеют ходить, говорить!
Выдумка автора?
Вообще-то я и раньше о таком читала…
Проданных «мясных» детей зажаривают и подают к столу на блюде, как самое лучшее лакомство:
«Официантка в красном убрала кактус. Две других внесли большой круглый позолоченный поднос, на котором, поджав ноги, сидел маленький мальчик; от него исходил удивительный аромат, а с золото — желтого тела стекало масло».
Ужасно?
Но это я еще привела далеко не самое зловещее описание!
Читать эту книгу тяжело, хотя язык перевода хорош, слишком многое неприятно поражает.
Да, это едкая сатира!
Но автор — не диссидент, он признанный корифей китайской литературы, знает, о чем пишет, и власти же это не запрещают?
Надо ли это читать?
Мой ответ однозначный — да, надо!
Надо знать могучего соседа, а лучше, чем он сам о себе, нам о нем никто не расскажет!
Валерия
Такое читать бы я точно не стал!
Я всегда думал, что каннибализм присущ разве что жителям Африки да Океании, но в Китае, с его коммунистическим строем… это просто шок!
Удивительно, как этого автора на Нобелевку еще выдвинули, бррр..
А я роман прочитала, это далось нелегко, несмотря на хороший стиль
Дело в содержании, много неприятного (мягко сказано!)
Но Валерия права — Китай надо узнавать из первых рук!
Читать это стоит, только любителям читать за едой надо учесть — содержание романа аппетита не прибавит!
Кошмарно, но я соглашусь с автором очерка — читать это надо, куплю книжку!
Что меня удивило, на обложке у мальчика личико не китайское, странно!
Мне показалось,что этот мальчик -это фрагмент какой-то картины классиков! Не могу представить даже- мальчик уже может ходить,говорить,а его едят! Аж озноб берет от такого!
Да, это амур, но разделанный, как на картинке у мясника!
Прочитала только половину книжки, на большее меня не хватило, грязь, секс и такой тяжелый осадок от всего этого!
Виктор — наверное этим 18_ти шведам из Нобелевского комитета понравился роман. Странно что на рассмотрение к премии — попало это произведение, ведь есть и другие достойные произведения китайских авторов, а тут создаётся впечатление что тенденция западного мира — это тяга к жареным фактам, но много жареного — это вредно для здоровья.
Чтобы судить о книжке, господа хорошие, надо ее хотя бы прочитать, как это сделал автор очерка, да?
Я такое читать не смогу даже, собрав всю свою силу соли.
Мне не понять, зачем цивилизованному человеку читать о такой изощренной дикости?
Отвечаю Людмиле
Китайцы считают, что за ними будущее
Автор книги — признанный в Китае писатель, не диссидент, то есть фактам доверять можно
У нас с Китаем есть общая граница, это наш сосед, но у них-миллиарды, а у нас за Уралом живет всего 14 миллионов
Надо ли нам знать соседа?
Начала читать, много неприятного -это правда!
Но читается легко, познавательно!
Заинтересовали! Прочитаю обязательно, спасибо!
Это надо читать!
Я конечно, не совсем хорошо разбираюсь в этой теме, мне по душе больше автомобили, но никогда не поздно узнать что-то новенькое ))
Заинтересовали, после такой рецензии хочется и книгу прочитать!
Хорошо, правильно написано!