А. Фрейдлес «Х-Н Бялику»
Его стихи кому-то сложно слушать.
Не всем близка суть поднятых проблем.
Но в них огонь. Они не равнодушны.
В них лжи и фарисейства нет совсем.
Опубликовано 06 Июл 2011 | Рубрики: Хранилище (архив)
Его стихи кому-то сложно слушать.
Не всем близка суть поднятых проблем.
Но в них огонь. Они не равнодушны.
В них лжи и фарисейства нет совсем.
На суд читателя предлагаю два перевода одного стиха Х.Бялика, один-классический, второй-современный.
Ваше мнение и замечания будут переданы автору перевода. Не поленитесь, напишите!

Настрой гитару, тихо спой мне о любви романс старинный, и пусть несется над водой гитары звон чуть слышный дивный... Зоя Сергеева https://korostishevsky.org/?p=6046